Готовый перевод Core Threads / Гарри Поттер и основные потоки: ➤. Часть 21

Петуния выглядела растерянной, но затем ее лицо озарил ужас: "О Боже, мы запихнули его под лестницу?!"

Смех прервал их обоих. Они ошеломленно смотрели, как Гарри, хихикая, откинулся в кресле. "О, думаю, мне там будет хорошо. Более того, я настаиваю. Пойдемте, я вам кое-что покажу".

Мальчик направился к запертой двери. Прижав к ней руку, Вернон наблюдал, как крошечный вход превращается в полноразмерную дверь, а замок - в массивную металлическую ручку. Наверное, ему следовало бы потрясти его, но в данный момент он был слишком подавлен. Когда дверь открылась, он услышал вздох Петунии.

Комната была сделана из полированного дерева и была огромной. Ковер напоминал траву, а деревянные стены и крыша казались небом. У Вернона пересохло во рту. "Да, похоже, здесь неплохо".

Петуния опустилась на колени и стала тереть ковер. "Как... Как?"

Гарри пожал плечами. "Я обнаружил, что могу использовать свои нити, чтобы разрывать вещи на части и собирать их обратно. Начал с руки, а закончил созданием одежды и этой комнаты". Он посмотрел на потолок. "Я не знаю, как она стала больше внутри. Это получилось случайно".

Петуния выглядела растерянной. Вернон попытался вернуться к тому, о чем говорилось ранее. "Вы сказали "торговля". Чего ты хочешь?"

Гарри, казалось, составлял мысленный список. "Прежде всего, мне нужно сырье. Ткань любого вида, чтобы делать одежду, простыни и так далее. Металл, чтобы делать пружины для кроватей. Пластик и дерево, чтобы делать мебель и тому подобное. А еще мне нужны знания. Научите меня читать, дайте мне доступ к книгам. Еще мне нужны странные вещи, опыт. Мне нужно что-то увидеть, услышать и понюхать. Может быть, поход в зоопарк или просто прогулка по парку". Он немного рассеялся. "Я бы хотел увидеть уток".

Петуния нерешительно положила руку ему на плечо. "Звучит прекрасно, Гарри. Я не знаю, где лучше всего взять материалы и прочее, но думаю, что в зоопарке будет достаточно просто".

Гарри слегка усмехнулся. "Скажи, тетя Петуния. Вы слышали о переработке отходов?"

~~~~ Основные нити~~~

Прошло около тридцати минут, а восемь мешков с мусором уже стояли в гостиной. Петуния выглядела немного взволнованной из-за того, что мусор вернулся в дом, а вот Гарри, казалось, был в восторге. Он потёр руки: "Хорошо, как насчёт того, чтобы разделить это пятьдесят на пятьдесят? Я разберу и очищу это на основные составляющие, а семья получит половину. Я уверен, что в электронике есть золото или медь, и вы можете платить мне за изготовление или ремонт вещей, используя вашу половину ресурсов".

Вернон все еще тяжело дышал, перетасовывая сумки. Сколько всего они навалили на Дадли за эти годы? Он кивнул в знак согласия, откинувшись в кресле.

Гарри едва не захихикал. Он плохо спал прошлой ночью, беспокоясь о сегодняшнем дне и пытаясь подготовиться ко всем возможным ситуациям, от случайного крика до массированной атаки ниндзя. Конечно, теперь, когда он проснулся, многие из этих сценариев не имели смысла, но быть готовым никогда не помешает. Однако в этот момент он получил объятия! Даже если потом ему придется кого-то избивать, день складывался удачно.

Он протянул обе руки и продел четыре или пять веревок через кучу. Он решил оставить мешки запечатанными и стал искать монеты и банкноты, которые пропустили. Очевидно, в мешках было несколько кошельков, и он переложил купюры и монеты в небольшую кучу рядом с мусором. "Похоже, Дадли действительно стоило проверить карманы и кошельки, прежде чем отправлять их в мусор". Петуния просто уставилась на кучу. Ей казалось, что она все вычистила во время уборки.

Пока Вернон расслабился в кресле, а Петуния занялась сортировкой денег, Гарри начал искать золото. Не обращая внимания на вздохи окружающих, он начал строить квадрат из материала, пока мешки звенели, а нитки искали внутри различных игрушек и гаджетов. Когда Гарри закончил, на полу лежал сверкающий прямоугольник размером с кончик пальца. Вскоре рядом с ним образовался медный брусок размером с два пальца.

Теперь он перешел к более скучной части.

Вернон наблюдал, как из мешков высыпаются нити - тысячи цветов, которые, казалось, сливались в белую массу на полу. По мере того как куча увеличивалась, мешки стали уменьшаться в размерах, казалось, что они сдуваются, как воздушный шар. Петуния подобрала деньги и теперь разглядывала медные и золотые слитки в своей руке. "Наверное, можно отнести их в ломбард или еще куда-нибудь. Где здесь продают золото?"

Гарри пожал плечами. "Честно говоря, я не уверен, откуда я знаю столько, сколько знаю. Думаю, часть общей информации о мире Волан-де-Морта все еще где-то во мне. Я действительно не должен знать столько слов или как называются части моего тела. Раз он был волшебником... волшебником? Колдуном? Неважно, раз он был магом, значит, он не так уж много знает о немагическом мире". Пока он говорил, белая куча начала складываться в плотное одеяло. "Так что я понятия не имею, где можно что-то продать".

Петуния положила батончики и деньги на приставной столик и стала возиться с одеялом. "Это удивительно, Гарри. Почему оно такое белое?"

Гарри пожал плечами, продолжая плести. "Насколько я могу судить, моя тр... то есть моя магия, считает, что краситель грязный. Если очистить нить, она становится белой, а поскольку у меня нет красителя, мне приходится заполнять ее своими нитями, чтобы придать ей определенный цвет". Он перестал пользоваться левой рукой и стянул с себя рубашку. "Каждое утро я стираю свою одежду одним и тем же способом. Это здорово, но мне каждый раз приходится подбирать цвет заново".

Петуния откинулась на спинку дивана и ненадолго задумалась. "Гарри, мы могли бы продать золото в ломбарде и купить тебе вещи, которых не будет в тех сумках". Она подняла руку и рассеянно потерла ладони. "Шелк-сырец и прочее должно быть дешевле, чем вещи, сшитые на заказ, а если мы пойдем в магазин, ты сможешь купить всякие дешевые вещи случайного размера, чтобы превратить их в расходные материалы".

Глаза Вернона сузились, когда он посмотрел на медный слиток. "Медь тоже недешева, и я знаю, что в Грюнингсе есть всякие металлические обрезки и прочее, что может оказаться ценным. Мы могли бы открыть небольшую компанию и заключить контракт на переработку".

http://tl.rulate.ru/book/100793/3988430

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь